最大の理由
2010年04月23日
本日のフレーズ訳です。
President Roh says
盧大統領は言います
seeking a permanent peace mechanism to replace the armistice is his primary
reason
停戦協定に代わる恒久平和のための仕組みを探ることが氏の最大の理由だと
for this week's summit.
今週の首脳会談に向けた。
He has said he does not expect to spend much time
氏は言ってきました、長い時間を費やすつもりはないと
discussing international efforts to persuade North Korea
北朝鮮を説得するための国際的な取り組みについて議論することに
to halt its nuclear weapons programs.
北の核兵器開発計画を中止するように(説得するための)。
No international media organizations were allowed
海外のメディア機関は一切許可されませんでした
to join the small media team
小規模なメディア・チームに参加することを
that went to Pyongyang for the summit.
首脳会談のために平壌に行った(メディア・チームに)。
<f> ビジネス 英語
President Roh says
盧大統領は言います
seeking a permanent peace mechanism to replace the armistice is his primary
reason
停戦協定に代わる恒久平和のための仕組みを探ることが氏の最大の理由だと
for this week's summit.
今週の首脳会談に向けた。
He has said he does not expect to spend much time
氏は言ってきました、長い時間を費やすつもりはないと
discussing international efforts to persuade North Korea
北朝鮮を説得するための国際的な取り組みについて議論することに
to halt its nuclear weapons programs.
北の核兵器開発計画を中止するように(説得するための)。
No international media organizations were allowed
海外のメディア機関は一切許可されませんでした
to join the small media team
小規模なメディア・チームに参加することを
that went to Pyongyang for the summit.
首脳会談のために平壌に行った(メディア・チームに)。
<f> ビジネス 英語
TOEIC速習のために
2010年04月13日
◆and they're not willing to give that up any time soon."
give ?up =(習慣などを)やめる、絶つ
that = the mobility
any time soon = 「当分は」を現す常套句。
◆And wherever the cars are manufactured,
*ビッグ・スリーなどの主要自動車会社はミシガン州のデトロイトに本拠を
置き、また自動車の生産は米国中西部などで行われている。
◆many will be designed in California,
many = many cars
<d> 教育訓練給付金
give ?up =(習慣などを)やめる、絶つ
that = the mobility
any time soon = 「当分は」を現す常套句。
◆And wherever the cars are manufactured,
*ビッグ・スリーなどの主要自動車会社はミシガン州のデトロイトに本拠を
置き、また自動車の生産は米国中西部などで行われている。
◆many will be designed in California,
many = many cars
<d> 教育訓練給付金
文法
2010年04月07日
フランス語の文法
フランス語の疑問文 - フランス語の否定文 - フランス語の人称代名詞 - フランス語の動詞 - フランス語の限定詞 - フランス語の数詞
外部リンク ウィキペディア
フランス語版のウィキペディアがあります。
ウィクショナリー
ウィクショナリーにフランス語に関するカテゴリがあります。
ウィキペディアの姉妹プロジェクトで
フランス語 に関する情報が検索できます。
Wiktionary-logo-en.png ウィクショナリーで辞書項目
Wikibooks-logo.svg ウィキブックスで教科書や解説書
Wikiquote-logo.svg ウィキクォートで引用句集
Wikisource-logo.svg ウィキソースで原文
Commons-logo.svg コモンズでマルチメディア
Wikinews-logo.svg ウィキニュースでニュース
Wikiversity-logo-Snorky.svg ウィキバーシティで学習支援
<e> TOEIC 攻略
フランス語の疑問文 - フランス語の否定文 - フランス語の人称代名詞 - フランス語の動詞 - フランス語の限定詞 - フランス語の数詞
外部リンク ウィキペディア
フランス語版のウィキペディアがあります。
ウィクショナリー
ウィクショナリーにフランス語に関するカテゴリがあります。
ウィキペディアの姉妹プロジェクトで
フランス語 に関する情報が検索できます。
Wiktionary-logo-en.png ウィクショナリーで辞書項目
Wikibooks-logo.svg ウィキブックスで教科書や解説書
Wikiquote-logo.svg ウィキクォートで引用句集
Wikisource-logo.svg ウィキソースで原文
Commons-logo.svg コモンズでマルチメディア
Wikinews-logo.svg ウィキニュースでニュース
Wikiversity-logo-Snorky.svg ウィキバーシティで学習支援
<e> TOEIC 攻略
リスニング・学生A
2010年03月12日
リスニング・学生A「車が壊れた」学生B「じゃあ自動車工学部の学生に直してもらえば?、それとも掲示板に新しい車が売りに出てるかもよ」⇒「Aのトラブルは何か?解決策は何か?あなたはどちらを選ぶか?」
準備時間 20秒
最高回答時間 60秒
上記例の参考模範解答 Aのトラブルを示す⇒Bが出した解決策を2つ示す⇒自分の意見をもとにどちらかの解決策を選択⇒理由1(+例)⇒理由2(+例)<d> 教育訓練給付金
項目 説明
概要 教授の講義を聴き、内容を要約するシンプルな問題。問題となる講義の時間こそ短いが、リスニングのレベルは本家リスニングセクションと同レベルであるため、一度逃してしまったら何も答えることが出来ず、また聞けたとしても多くの情報を正確に処理しなければならない。
準備時間 20秒
最高回答時間 60秒
上記例の参考模範解答 Aのトラブルを示す⇒Bが出した解決策を2つ示す⇒自分の意見をもとにどちらかの解決策を選択⇒理由1(+例)⇒理由2(+例)<d> 教育訓練給付金
項目 説明
概要 教授の講義を聴き、内容を要約するシンプルな問題。問題となる講義の時間こそ短いが、リスニングのレベルは本家リスニングセクションと同レベルであるため、一度逃してしまったら何も答えることが出来ず、また聞けたとしても多くの情報を正確に処理しなければならない。
TOEIC大研究
2010年02月18日
今日のTOEIC大研究は、part5から7の特性だ。
* Part 5 - 短文穴埋め問題 (Incomplete Sentences) - 短文の一部が空欄になっていて、4つの選択肢の中から最も適切な語句を選ぶ。合計40問。
* Part 6 - 長文穴埋め問題 (Text Completion) - 手紙などの長文のうち複数の箇所が空欄になっていて、それぞれ4つの選択肢から最も適切な語句を選ぶ。合計12問。
* Part 7 - 読解問題 (Reading Comprehension) - 広告、手紙などの英文を読み、それについての質問に答える。読解すべき文書が一つのもの (Single passage) が28問。「手紙+タイムテーブル」など読解すべき文書が2つのもの (Double passage) が20問。それぞれ4択式。
<c> 英会話 教材
* Part 5 - 短文穴埋め問題 (Incomplete Sentences) - 短文の一部が空欄になっていて、4つの選択肢の中から最も適切な語句を選ぶ。合計40問。
* Part 6 - 長文穴埋め問題 (Text Completion) - 手紙などの長文のうち複数の箇所が空欄になっていて、それぞれ4つの選択肢から最も適切な語句を選ぶ。合計12問。
* Part 7 - 読解問題 (Reading Comprehension) - 広告、手紙などの英文を読み、それについての質問に答える。読解すべき文書が一つのもの (Single passage) が28問。「手紙+タイムテーブル」など読解すべき文書が2つのもの (Double passage) が20問。それぞれ4択式。
<c> 英会話 教材
政治変革の風
2010年02月03日
As Democrats assumed power
民主党は主導権を握りましたが
after a 12-year stretch as the minority party in Congress,
連邦議会で12年間野党に甘んじた後、
they also made history
彼らは歴史も刻みました
by selecting California Congresswoman Nancy Pelosi
カリフォルニア州選出の<b> 大学受験 英語下院議員ナンシー・ペロシ氏を選ぶことで
as the first woman speaker of the House.
初の女性下院議長に。
"Let us stand together
「団結しましょう
to move our country forward,
わが国を前進させるために、
seeking common ground for the common good.
大同のための共通点を求めて。
We have made history.
我々は歴史をつくりました。
民主党は主導権を握りましたが
after a 12-year stretch as the minority party in Congress,
連邦議会で12年間野党に甘んじた後、
they also made history
彼らは歴史も刻みました
by selecting California Congresswoman Nancy Pelosi
カリフォルニア州選出の<b> 大学受験 英語下院議員ナンシー・ペロシ氏を選ぶことで
as the first woman speaker of the House.
初の女性下院議長に。
"Let us stand together
「団結しましょう
to move our country forward,
わが国を前進させるために、
seeking common ground for the common good.
大同のための共通点を求めて。
We have made history.
我々は歴史をつくりました。
エレクトロニクス企業
2010年01月28日
Another advantage for Nintendo:
任天堂にとってもう1つの優位性は、
the Wii is the lowest priced game console on the market.
ウィーは最も低価格のゲーム機であるということです、市場で。
Electronics wars are not just limited to video games.
エレクトロニクス戦争はビデオゲームだけに限りません。
Last Tuesday, Microsoft launched the Zune.
先週の火曜日、マイクロソフト社はズーンを発売しました。
The Zune is a portable music player and digital music storage device
ズーンは<a> TOEIC携帯音楽プレーヤーでデジタル式音楽記憶装置です
-- similar to rival Apple's popular iPod.
――ライバルであるアップル社の人気のiPodと同様に。
At a pre-launch party, Microsoft chairman Bill Gates said
発売前日のイベントで、マイクロソフト社のビル・ゲイツ会長は言いました
the Zune, with its music sharing capabilities, offers something special
ズーンはその音楽共有能力で特別なものを提供していると
the iPod does not.
iPodが提供していない。
任天堂にとってもう1つの優位性は、
the Wii is the lowest priced game console on the market.
ウィーは最も低価格のゲーム機であるということです、市場で。
Electronics wars are not just limited to video games.
エレクトロニクス戦争はビデオゲームだけに限りません。
Last Tuesday, Microsoft launched the Zune.
先週の火曜日、マイクロソフト社はズーンを発売しました。
The Zune is a portable music player and digital music storage device
ズーンは<a> TOEIC携帯音楽プレーヤーでデジタル式音楽記憶装置です
-- similar to rival Apple's popular iPod.
――ライバルであるアップル社の人気のiPodと同様に。
At a pre-launch party, Microsoft chairman Bill Gates said
発売前日のイベントで、マイクロソフト社のビル・ゲイツ会長は言いました
the Zune, with its music sharing capabilities, offers something special
ズーンはその音楽共有能力で特別なものを提供していると
the iPod does not.
iPodが提供していない。


